Avant moi il y avait le désert


On mangeait mon corps comme une carcasse, je l’ai vu
je n’ai pas dit «Emportez-moi sur terre»
je me suis retrouvée autour du feu
comme une bosse de chameau
je me suis pliée en traversant la terre

ils ont mis une poignée de sable dans leurs paumes
et ils ont soufflé…
la nuit j’ai dormi dans les traces des animaux
mon corps était une vague
lorsque le sable a fini
à l’intérieur de mon voile, mes yeux savaient
« où se trouve le monde »
– même si je suis une bédouine dans le désert de désir –

devant la nuit des dattes sont tombées dans mon esprit
je n’ai pu trouver aucun son pour mes oreilles

grande comme un sahara j’ai regardé mon cœur

Ben Olmadan çöller Vardı

Göğsümü leş diye yiyorlardı gördüm
ben demedim “getirin beni dünyaya!”
ateşin etrafında buldum kendimi
devenin hörgücü gibi
kıvrıldım geçerken dünyanın içinden

bir avuç kum toparladılar avuçlarında
ve savurdular…
hayvanların ayak izinde uyudum geceleri
dalga dalgaydı bedenim
bittiğinde kumlar
örtümün arasındaki gözlerim buldu
“dünya nerede”
-bir bedevi isem arzunun çölünde-

gecenin önünde hurmalar döküldü aklıma
kulaklarıma ses bulamadım

sahralar kadar geniş baktım yüreğime


Müesser Yeniay (1983-)
(.....)



Back